หน้าเว็บ

วันเสาร์ที่ 24 กันยายน พ.ศ. 2554

Air Gear - ED1 Sky-2-High - Skankfunk

รายชื่อเพลงจาก Air Gear คลิกที่นี้!!!



Song : Sky-2-High
Artist : Skankfunk


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)


Clouds too high
Clouds too high
Clouds too high
Moon lit sky

The truth
The truth
The truth will set you free

Stand your morning
Sky's too high
Sky shine bright
Moon lit sky

Stand your morning
Clouds too high
Clouds too high
Sky's too high

Stand your morning
Clouds too high
Sky shines bright
Moon lit sky
Sky's too high

The truth
The truth
The truth
The truth shall set you free

Sky's too high
Clouds too high
Clouds too high
Moon lit sky

Sky's too high
Clouds too high
Sky shines bright
Moon lit sky

Sky's too high
Clouds too high
Sky shines bright
Moon lit sky

Sky's too high



เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


Clouds too high
Clouds too high
Clouds too high
Moon lit sky

The truth
The truth
The truth will set you free

Stand your morning
Sky's too high
Sky shine bright
Moon lit sky

Stand your morning
Clouds too high
Clouds too high
Sky's too high

Stand your morning
Clouds too high
Sky shines bright
Moon lit sky
Sky's too high

The truth
The truth
The truth
The truth shall set you free

Sky's too high
Clouds too high
Clouds too high
Moon lit sky

Sky's too high
Clouds too high
Sky shines bright
Moon lit sky

Sky's too high
Clouds too high
Sky shines bright
Moon lit sky

Sky's too high



คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)

Clouds too high
Clouds too high
Clouds too high
Moon lit sky

The truth
The truth
The truth will set you free

Stand your morning
Sky's too high
Sky shine bright
Moon lit sky

Stand your morning
Clouds too high
Clouds too high
Sky's too high

Stand your morning
Clouds too high
Sky shines bright
Moon lit sky
Sky's too high

The truth
The truth
The truth
The truth shall set you free

Sky's too high
Clouds too high
Clouds too high
Moon lit sky

Sky's too high
Clouds too high
Sky shines bright
Moon lit sky

Sky's too high
Clouds too high
Sky shines bright
Moon lit sky

Sky's too high



คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

วันศุกร์ที่ 23 กันยายน พ.ศ. 2554

Air Gear - OP1 Chain - Back-on




Song : Chain
Artist : Back-on


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)


Time to break da chain.
no pain don't be afraid
but 変わらない
same ol'days same ol'ways.
回り続ける時計 uh...乾ききった光景
Repeatされた毎日
ずっと抜け出せないこの方程式
カゴの中で操られたパペット
かき消すんだNoise...
Can you hear my voice

はきだして 投げ捨てた
理屈ばかりの誇り
悲しみに 響く風 自由へとさそう
Go my way

さぁ行こうぜ! 
鎖はずして!
翼広げ! 
青い世界へ...

照りつける日ざしで1日始まり
いつもどおりスニーカーにヒモ通し
同じ道のり おなじみのstory.
I wanna step in da 未知の領域
Hell I know you can't stop me
光りを見つけた時の様に
The winds at my back
so it's time to fly
自分信じ飛び立てよ right now!

灰色に包まれた 太陽を呼び覚ます
敗北を転がして 明日へと繋ぐ
Go my wish

さぁ行こうぜ! 
鎖はずして!
翼広げ! 
青い世界へ...

You ready to wake up you gotta fly with us
闇が目を覚ます もう光り差す…

さぁ行こうぜ! 
鎖はずして!
翼広げ! 
青い世界へ...



เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


On top to break da chain
no pain don't be afraid
but kawaranai
same old days same always
mawari tsudzukeru it's okay uh
kawakikitta koukei ruu
RIPITTO sareta mainichi
zutto nukedasenai kono houteishiki
KAGO no naka de ayatsurareta Puppet
kakike sunda Noise
CAN YOU HEAR MY VOICE

hakidashite nagesuteta
rikutsu bakari no hokori
kanashimi ni hibiku kaze
jiyuu e to sasou
Go my way

saa ikouze
On time to break the chain, no pain don’t be afraid
kusari hazushite
Yo jiyuu motome toke mukae kaihou e
tsubasa hiroge
Oh that’s the sign it's time to try you gotta fly
aoi sekai e
Uh Ue mo shita mo nai
You gotta grab the sky

teritsukeru hizashide ichinichi hajimari
itsumo toori SNEAKER ni HIMO dooshi
onaji michi nori onajimi no story
I wanna step in da michi no ryouiki
Hell I know you can't stop me
hikari wo mitsuketa toki no you ni
The winds at my back
so it's time to fly
jibun shinji tobitate yo right now

haiiro ni tsutsumareta
taiyou wo yobisamasu
haiboku wo korogashite
asu e to tsunagu
MY WISH

saa ikouze
On time to break the chain, no pain don’t be afraid
kusari hazushite
Yo jiyuu motome toke mukae kaihou e
tsubasa hiroge
Oh that’s the sign its time to try you gotta fly
aoi sekai e
Uh ue mo shita mo nai You gotta grab the sky

You ready to wake up you gotta fly with us
You ready to wake up you gotta fly with us
You ready to wake up you gotta fly with us
You ready to wake up you gotta fly

You ready to wake up you gotta fly with us
yami ga me wo samasu mou hikari sasu
You ready to wake up you gotta fly with us
yami ga me wo samasu mou hikari sasu

saa ikouze
On time to break the chain, no pain don’t be afraid
kusari hazushite
Yo jiyuu motome toke mukae kaihou e
tsubasa hiroge
Oh that’s the sign its time to try you gotta fly
aoi sekai e
Uh ue mo shita mo nai You gotta grab the sky



คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)

On top to break the chain
no pain don't be afraid
but unchanging same ol’days same ol’ways.
The clock continues to turn/revolve, a dried up scene
Repeating the same day, every day
A totally inescapable equation
A manipulated puppet in a cast?
The completely silenced noise
Can you hear my voice

Spit it out, and throw it away
(And then you have) a reason to be proud
The sorrow, the echo of the wind, (you’re) free to shine
Go my way

Let’s go! On top to break the chain no pain don't be afraid.
Take off the chains! Freedom, seeking release and becoming open/liberalised
Spread your wings! (Fly) That’s da sign it’s time to try. you gotta fly.
Towards the blue world…There’s nothing above and below (so) you gotta grab the sky.
The sunday that is shone upon is the first day

(Wearing) The usual sneakers always walking the streets
The same path, the familiar story
I want to step into unfamiliar territory
Hell I know you can’t stop me
(I’ll) discover my shining appearance (what my appearance will look like when I’m shining)
The winds at my back so it’s time to fly
I now believe that I can stand and fly right now!

I’ll awaken the dust-wrapped sun
Roll and defeat tomorrow’s chains/connection.
My wish

Let’s go! On top to break the chain no pain don't be afraid.
Take off the chains! Freedom, seeking release and becoming open/liberalised
Spread your wings! (Fly) That’s da sign it’s time to try. you gotta fly.
Towards the blue world…There’s nothing above and below (so) you gotta grab the sky.
The sunday that is shone upon is the first day

You ready to wake up
you gotta fly with us
You ready to wake up
you gotta fly with us

Awaken from the darkness in your eyes and you’re already shining
Awaken from the darkness in your eyes and you’re already shining

Let’s go! On top to break the chain no pain don't be afraid.
Take off the chains! Freedom, seeking release and becoming open/liberalised
Spread your wings! (Fly) That’s da sign it’s time to try. you gotta fly.
Towards the blue world…There’s nothing above and below (so) you gotta grab the sky.
The sunday that is shone upon is the first day



คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

วันพฤหัสบดีที่ 22 กันยายน พ.ศ. 2554

Fairy Tail OVA - OP1 Eternal Fellows - Tetsuya Kakihara

รายชื่อเพลงจาก Fairy Tail คลิกที่นี้!!! 



Song : Eternal Fellow
Artist : Tetsuya Kakihara


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)



ぶつかりあうほど
きりがない本気で
火花を散らせば

たいせつなものが
ほんとうはそばに
あることがわかる

傷心も 弱点も
かならずわかちあえるから
きっと強くなれる

魔法の力がつないでく
形の違った夢がある
仲間を信じてゆけばいい
明日は続くだろう FAIRY TAIL

時代の流れも
決して変えられない
絆だってある

同じ苦しみや
同じ喜びを
抱きしめる心

へこんでも 迷っても
どこかで見ているまなざし
誰もひとりじゃない

魔法の力がつないでく
永遠不滅の道がある
ほんとの自分でいればいい
明日が見えるだろう FAIRY TAIL

魔法の力がつないでく
形の違った夢がある
仲間を信じてゆけばいい
明日は続くだろう FAIRY TAIL

魔法の力がつないでく
永遠不滅の道がある
ほんとの自分でいればいい
明日が見えるだろう FAIRY TAIL
 



เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


Butsukariau hodo
Kiri ga nai honki de
Hibana wo chiraseba

Taisetsu na mono ga
Hontou wa soba ni
Aru koto ga wakaru

Shoushin mo jakuten mo
Kanarazu wakachiaeru kara
Kitto tsuyoku nareru

Mahou no chikara ga tsunaideku
Katachi no chigatta yume ga aru
Nakama wo shinjite yukeba ii
Asu wa tsuzuku darou FAIRY TAIL

Jidai no nagare mo
Kesshite kaerarenai
Kizuna datte aru

Onaji kurushimi ya
Onaji yorokobi wo
Dakishimeru kokoro

Hekonde mo mayotte mo
Dokoka de mite iru manazashi
Dare mo hitori janai

Mahou no chikara ga tsunaideku
Eien fumetsu no michi ga aru
Hontou no jibun de ireba ii
Asu ga mieru darou FAIRY TAIL

Mahou no chikara ga tsunaideku
Katachi no chigatta yume ga aru
Nakama wo shinjite yukeba ii
Asu wa tsuzuku darou FAIRY TAIL

Mahou no chikara ga tsunaideku
Eien fumetsu no michi ga aru
Hontou no jibun de ireba ii
Asu ga mieru darou FAIRY TAIL



คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)

Clash more
Seriously go on forever
Let it be a chira spark

What does the sadness want?
Ice mascus near
And something be seen

Also heartbreak, also weaknesses
From necessarily sharing dress
Surely become strong

By connect to the magical power
Different form of the dreams
I believe in guild
Will continue tomorrow, FAIRY TAIL

The flow of time
Will be never changed
"Some bonds" It said

The same suffering and
The same pleasure
Embracing mind

Be lost in the recessed
Eyes have be seen somewhere
No one will alone

By connect to the magical power
Different form of the dreams
I believe in guild
Will continue tomorrow, FAIRY TAIL

By connect to the magical power
Different form of the dreams
I believe in guild
Will continue tomorrow, FAIRY TAIL

By connect to the magical power
Different form of the dreams
I believe in guild
Will continue tomorrow, FAIRY TAIL
คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^


คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

วันพุธที่ 21 กันยายน พ.ศ. 2554

Fairy Tail - ED7 Lonely Person - Shana

รายชื่อเพลงจาก Fairy Tail คลิกที่นี้!!! 





Song : Lonely Person
Artist : Shana



เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)


ひとりさみしくいるこの寒い夜に
想うのはただ一つあなたのことだけ
さよならするにはまだ心が痛すぎるから
逢いたい気持ちおさえて眠りにつく
あなたの声が今聞きたいと願う
あなたの腕が今恋しいと思う
逢えない日々が続いてしまうのなら
いっそこのままさよならしようかな
答えのない遥か遠い道のりだからこそ
信じる強い証が今必要だから
お願いほんの少しでいいから
今私を抱きしめて 凍えてしまいそうだから
ひとりさみしくいるこの寒い夜に
想うのはただ一つあなたのことだけ
さよならするにはまだ心が痛すぎるから
逢いたい気持ちおさえて眠りにつく
毎日同じ生活の中で
あなたの笑顔に何度も癒された
あなたに逢いたいから言い訳を考えて
さよならしたくないくせに終わりを考える
心のままに想うまま言葉にすれば
きっとあなたは困った顔で私を見る
あなたの気持ちが痛いほど分かるから
そっとしておくよ心が凍りつく前に
ひとりさみしく見る星のない空に
想うのはただ一つあなたのことだけ
もうすでに分かってるこのままじゃいけないことくらい
帰るべき場所に早く戻してあげなきゃ
いつかどこかでまた逢えたのならば
悲しみよりもいい想い出でありたいから
約束するよ これからの道には
いつも笑っていれますようにと
あなたの声が…あなたの腕が…逢えない日々が



เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


Hitori samishiku iru kono samui yoru ni
Omou no wa tada hitotsu anata no koto dake
Sayonara suru ni wa mada kokoro ga itasugiru kara
Aitai kimochi osaete nemuri ni tsuku

Anata no koe ga ima kikitai to negau
Anata no ude ga ima koishii to omou
Aenai hibi ga tsuzuite shimau no nara
Issou kono mama sayonara shiyou ka na
Kotae no nai haruka tooi michinori dakara koso
Shinjiru tsuyoi akashi ga ima hitsuyou da kara
Onegai hon no sukoshi de ii kara
Ima watashi o dakishimete kogoete shimaisou da kara

Hitori samishiku iru kono samui yoru ni
Omou no wa tada hitotsu anata no koto dake
Sayonara suru ni wa mada kokoro ga itasugiru kara
Aitai kimochi osaete nemuri ni tsuku

Mainichi onaji seikatsu no naka de
Anata no egao ni nandomo iyasareta
Anata ni aitai kara iiwake o kangaete
Sayonara shitakunai kuse ni owari o kangaeru
Kokoro no mama ni omou mama kotoba ni sureba
Kitto anata wa komatta kao de watashi o miru
Anata no kimochi ga itai hodo wakaru kara
Sotto shite oku yo kokoro ga kooritsuku mae ni

Hitori samishiku miru hoshi no nai sora ni
Omou no wa tada hitotsu anata no koto dake
Mou sude ni wakatteru kono mama jya ikenai koto kurai
Kaeru beki basho ni hayaku modoshite agenakya

Itsuka dokoka de mata aeta no naraba
Kanashimi yori mo ii omoide de aritai kara
Yakusokusuru yo kore kara no michi wa
Itsumo waratte iremasu you ni to


Anata no koe ga
(I thinking better just stay with you, I can’t stop loving you…)
Anata no ude ga
(I thinking better just stay with you, I can’t stop loving you…)
Aenai hibi wa
(I thinking better just stay with you, I can’t stop loving you…)


คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)


On this chilly night when I'm a lonely person
There's only one thing I think of: just you
Because my heart still hurts too much about saying goodbye
I'll go to sleep repressing how much I miss you

I wish to hear your voice now
I think dearly of your arms now
If the days in which I can't see you continue on
Then maybe I'd rather say goodbye like this
The very road itself is long and distant and has no answers
That's why I need a powerful proof to believe in now
So please, just for a little while is fine
Hug me now, because I feel like I'm about to freeze

On this chilly night when I'm a lonely person
There's only one thing I think of: just you
Because my heart still hurts too much about saying goodbye
I'll go to sleep repressing how much I miss you

Everyday, within the same daily life
I was healed by your smile again and again
Because I miss you, I'm thinking of excuses
Despite not wanting to say goodbye, I'm thinking of the end
If I express it as my heart likes
I'm sure you'll give me a concerned look
Because I understand your feelings so much that it hurts
I'll leave things as they are, before my heart freezes up

In the starless sky I see as a lonely person
There's only one thing I think of: just you
I already know that things mustn't stay like this
I've got to hurry up and return them to where they should go back to

If we can meet again someday, somewhere
Since I want to have memories better than sorrow
I'll promise you
that we'll be able to laugh always in the future beyond now

I thinking better just stay with you
Your voice... Your arms...
I can't stop loving you...
The days in which I can't see you...

คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^


คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

Fairy Tail - ED6 Be As One - w-inds.

รายชื่อเพลงจาก Fairy Tail คลิกที่นี้!!! 






Song : Be As One
Artist : w-inds.



เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)



Woe Woe Woe...
どんな時でも 想っているよ 会えない日も Everytime I Feel
Ah あったかな手のひら くるまれた Heart & Soul
離れずに 此処にある
何気ない 優しさに めぐり逢うたび 全てを抱きしめたくなるよ

I Will -Be As One- 君を守りたい
Stay With Me 好きだよ Yes You 愛しい人
溢れ出す想い 隠さず 伝えるから
たった一度出逢った奇跡さ
星たちが結び輝くように 雨粒やがて海に注ぐよに
ふたり 重ね合おう Love 君がすべて

ほんの少しの 擦れ違いさえ Never Cry きっと 打ち明けて
Ah 君が抱いた夢や 読みかけの本の続き ここへ来て 聴かせて Say
まだ知らぬ お互いを 集めるたびに 強くなる絆があるから

今 -Be As One- 信じてみたい
ずっと 消えない愛があること
流れる時間に ふたりを 刻み合おう
悔やまないこの運命を
手と手合わせ感じ合う温もり 見詰め合うたび生まれる安らぎ
それが 永遠 Only Shine 気づいたから

春と夏と秋冬と 幾つもの笑顔を 散りばめ
世界で ひとつの 物語 語ろういつか

I Will -Be As One- 君を守りたい
Stay With Me アイシテル…
溢れ出す想い 隠さず 伝えるから Ah... Wow...

今 -Be As One- 信じてみたい
ずっと 消えない愛があること
流れる時間に ふたりを 刻み合おう
悔やまないこの運命を
手と手合わせ感じ合う温もり 見詰め合うたび生まれる安らぎ
それが 永遠 Only Shine 気づいたから
 



เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


oooooo…
yea...

donna toki demo omotte iru yo aenai himo Everytime I Feel
Ah attaka nate no hira kurumareta Heart & Soul
hanarezu ni koko ni aru
nanigenai yasashisa ni meguri au tabi subete wo dakishimeta kunaru yo

I Will -Be As One- kimi wo mamoritai
Stay With Me suki da yo Yes You itoshii hito
afuredasu omoi kakusazu tsutaeru kara
tatta ichido deatta kisekisa
hoshi tachi ga musubi kagayaku you ni amatsubu yagate umi ni sosogu yo ni
futari kasaneaou Love kimi ga subete

honto sukoshi no surechigai sae Never Cry kitto uchiakete
Ah kimi ga daita yume ya yomikake no honno tsudzuki koko he kite kikasete Say
mada shiranu otagai wo atsumeru tabi ni tsuyoku naru kizuna ga aru kara

ima -Be As One- shinjite mitai
zutto kienai ai ga aru koto
nagareru jikan ni futari wo kizamiaou
kuyamanai kono unmei wo
teto teawase kanji au nukumori mitsume au tabi umareru yasuragi
sore ga eien Only Shine kizuita kara

haru to natsu to aki fuyu to ikutsu mo no egao wo chiribame
sekai de hitotsu no monogatari katarou itsuka

I Will -Be As One- kimi wo mamoritai
Stay With Me AISHITERU…
afuredasu omoi kakusazu tsutaeru kara Ah... Wow...

ima -Be As One- shinjite mitai
zutto kienai ai ga aru koto
nagareru jikan ni futari wo kizamiaou
kuyamanai kono unmei wo
teto teawase kanji au nukumori mitsume au tabi umareru yasu



คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)

I’m always thinking at any time, even on days when we can’t meet, EVERYTIME I FEEL
AH my HEART AND SOUL wrapped in the warm palms of your hands
Where are you when you haven’t left me?
When I met you by chance and saw your casual kindness, I wanted to embrace you

I WILL –BE AS ONE- I want to protect you
STAY WITH ME I love you YES YOU My beloved person
I’ll tell you my overflowing thoughts without hiding them
You’re a miracle I only met once
Just like the stars which shine together and like the raindrops which eventually fall into the sea
Let’s come together LOVE You are my everything

Even for tiny instances when we cross paths without meeting NEVER CRY I’m sure we’ll open our hearts
AH I’ll come here and listen to the dreams you hold and the continuation to the book you were reading SAY
When we collect small things about each other we didn’t yet know about, the bonds we have between us will strengthen

Now –BE AS ONE- I want to try believing
That there is such a thing as an everlasting love
Let’s etch ourselves into each other
In this destiny which we won’t regret
Bring our hands together and feel each other’s warmth and feel the peacefulness born from each other’s gaze
That is eternity ONLY SHINE Because we realize

Whether spring, summer, autumn and winter, I want to set your many smiling faces
Into one of the world’s stories and tell it one day

I WILL –BE AS ONE- I want to protect you
STAY WITH ME I love you…
I’ll tell you my overflowing thoughts without hiding them

Now –BE AS ONE- I want to try believing
That there is such a thing as an everlasting love
Let’s etch ourselves into each other
In this destiny which we won’t regret
Bring our hands together and feel each other’s warmth and feel the peacefulness born from each other’s gaze
That is eternity ONLY SHINE Because we realize
คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^


คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

Fairy Tail - OP7 Evidence - Daisy x Daisy

รายชื่อเพลงจาก Fairy Tail คลิกที่นี้!!! 



Song : Evidence
Artist : Daisy x Daisy



เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)



ここにいる証明をいつも探してる
それは気がつけば右ポケットにあった
今日の空は蒼く澄み渡っていて
まるで世界を透明にしたみたいだ

見つからないものだって諦める僕も
見つかるはずだよって慰める君も
生きてゆく意味は何ひとつ変わらないから

壊れそうなメロディー
ひとつだけ確かな音色 紡ぎ出せたら
僕が信じてきた全てが嘘だったとしても
構わないから

ここにいない証明を突き付けられても
それはいつだって右ポケットにあった
今日の街は黒くよどみ切っていて
まるで世界を塗り潰したみたいだ

ゴメンねって逃げ出して傷つけた僕も
ありがとうって微笑んで受け止めた君も
生きてゆく意味は何ひとつ変わらないから

壊れそうな世界で
ひとつだけ確かな答え見つけ出せたら
これまでの僕も笑顔で許せる時が
やって来るから

言葉だけじゃ伝え切れない
僕らが今ここにいる証は
崩れかけた世界の中で
どれだけの歌声届けられるかな

壊れそうなメロディー
ひとつだけ確かな音色 紡ぎ出せたら
僕が信じてきた全てが嘘だったとしても
構わないから
 



เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


koko ni iru shoumei wo itsumo sagashiteru
sore wa ki ga tsukeba migi poketto ni atta
kyou no sora wa aoku sumiwattateite
maru de sekai wo toumei ni shita mitai da

mitsukaranai mono datte akirameru boku mo
mitsukaru hazu da yo tte nagusameru kimi mo
ikite yuku imi wa nani hitotsu kawaranai kara

kowaresou na merodii
hitotsu dake tashika na omoi tsumugidasetara
boku ga shinjitekita subete ga uso datta to shite mo
kamawanai kara

koko ni inai shoumei wo tsukidzukerarete mo
sore wa itsu datte migi poketto ni atta
kyou no machi wa kuroku yodomi kitteite
maru de sekai wo nuritsubushita mitai da

gomen ne tte nigedashite kizutsuketa boku mo
arigatou tte hohoende uketometa kimi mo
ikite yuku imi wa nani hitotsu kawaranai kara

kowaresou na sekai de
hitotsu dake tashika na kotae mitsukedasetara
kore made no boku mo egao de yuruseru toki ga
yatte kuru kara

kotoba dake ja tsutaekirenai
bokura ga ima koko ni iru akashi wa
kuzurekaketa sekai no naka de
dore dake no utagoe todokerareru ka na

kowaresou na merodii
hitotsu dake tashika na omoi tsumugidasetara
boku ga shinjitekita subete ga uso datta to shite mo
kamawanai kara
 


คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)

I've been searching for the evidence of my existence in this place.
Finally I've realized that it's been inside my right pocket all along.
Today's sky looks especially blue since it's completely cleared up,
as though it's made the entire world translucent.

Both for me, who believe it cannot be found and am giving up,
and for you, who comfort me by saying that it can be found,
the meaning of life does not change or vary.

If this melody, on the brink of dissipating,
could weave out just one unwavering timbre/memory,
then it will no longer matter if everything I've come to believe in
should turn out to be false.

Even if evidence of my non-existence in this place were thrust before me,
it has always been inside my right pocket.
Today's town looks especially dark and sluggish,
as though it's painted the entire world over with its color.

Both for me, who apologized, ran off, and hurt you,
and for you, who thanked me, smiled, and accepted me,
the meaning of life does not change or vary.

In this world on the brink of crumbling,
if I could seek out just one sure answer,
then even I, having gone through so much in the past,
will surely be able to begin forgiving others with smiles.

Words cannot fully convey what I want to express.
The evidence of our existence in this very place,
within this world that has started to fall apart,
just how much singing voice can it deliver?

If this melody, on the brink of dissipating,
could weave out just one unwavering timbre/memory,
then it will no longer matter if everything I've come to believe in
should turn out to be false.
คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^


คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

Fairy Tail - OP6 Fiesta - +Plus






Song : Fiesta
Artist : +Plus



เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)



7つの海をこえて 集い騒ごう 常夏の島を目指して
肌の色 言語も関係ないじゃん
誰にでも楽しめる
気の抜けた日常を かきまわすような
泡立つ炭酸飲みほして
いま沸き起こる感情解き放したら
夕焼け空が 熱を帯びてゆく
さあ みんなで踊りだそう

太陽を示す僕らのコンパス
辿ってゆけば自由になれるから
共に打ち上げよう花火 気持ち一つにして

太陽は沈みくり返す
明日晴れなんて保証はないけど
どんな荒波さえもうまく乗りこなして
運命の楽園はいまここにある

昨日を悔やんだって 後の祭り
音にただ身を任せてみれば
気持ちまで軽くしてくれるよ
今にでも飛べそうじゃん

「そこに山があるから。」 そう言ってた登山家
結局答えは単純で
誰もが挑み続ける旅人なんだ
ほら雨さえも エネルギーに変えて
笑顔咲かせ 踊り明かそう

太陽を示す僕らのコンパス
辿ってゆけば自由になれるから
共に打ち上げよう花火 気持ち一つにして

太陽は沈みくり返す
明日晴れなんて保証はないけど
どんな荒波さえもうまく乗りこなして
運命の楽園はいまここにある

太陽を示す僕らのコンパス
辿ってゆけば自由になれるから
共に打ち上げよう花火 気持ち一つにして

太陽は沈みくり返す
明日晴れなんて保証はないけど
どんな荒波さえもうまく乗りこなして
運命の楽園はいまここにある
 



เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


nanatsu no umi o koete tsudoi sawagou tokonatsu no shima o mezashite
hada no iro gengo mo kankei nai jan
dare ni demo tanoshimeru
ki no nuketa nichijou o kakimawasu you na
awadatsu tansan nomihoshite
ima wakiokoru kanjou tokihanashi tara
yuuyake sora ga netsu o obite yuku
saa minna de odoridasou

taiyou o shimesu bokura no KONPASU
tadotte yukeba jiyuu ni nareru kara
tomoni uchiage you hanabi kimochi hitotsuni shite

taiyou wa shizumi kuri kaesu
ashita hare nante hoshou wa nai kedo
donna aranami sae mo umaku norikonashite
unmei no rakuen wa ima koko ni aru

kinou o kuyan datte atonomatsuri
oto ni tada mi o makasete mireba
kimochi made karuku shite kureru yo
ima ni demo tobe sou jan

“soko ni yama ga aru kara.” sou itteta tozan ka
kekkyoku kotae wa tanjun de
dare mo ga idomi tsudukeru tabibito nanda
hora ame sae mo ENERUGII ni kaete
egao sakase odori akasou

taiyou o shimesu bokura no KONPASU
tadotte yuke ba jiyuu ni nareru kara
tomoni uchiage you hanabi kimochi hitotsu ni shite

taiyou wa shizumi kuri kaesu
ashita hare nante hoshou wa nai kedo
donna aranami sae mo umaku norikonashite
unmei no rakuen wa ima koko ni aru

taiyou o shimesu bokura no KONPASU
tadotte yuke ba jiyuu ni nareru kara
tomoni uchiage you hanabi kimochi hitotsu ni shite

taiyou wa shizumi kuri kaesu
ashita hare nante hoshou wa nai kedo
donna aranami sae mo umaku norikonashite
unmei no rakuen wa ima koko ni aru
 


คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^ 
คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^


คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

Fairy Tail - ED5 Holy Shine - Daisy x Daisy





Song : Holy Shine
Artist : Daisy x Daisy


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)



今 キミに 伝えたい
繋がった心が あること

歩き出した夢を 離さぬよう 抱きしめて
胸の奥に 秘めた傷痕には 届かない想い

震えた足音 振返らず
明日に 一歩 歩き出して

今 キミに 伝えたい
大丈夫 この手を握って
ここから また 始めよう
何度も願う あの未来へ

いつか触れた想い 隣にまだ感じてた
零れてゆく心 あの時には 気付かない涙

見付けた欠片は 大きな希望
同じ未来を 見せてあげる

今 キミに 伝えたい
離れても 絆 忘れない
向き合った光へと
歩き始めた この自由に

そう 僕らが 今 ここに居る理由(ワケ)を

探して 巡り合う
そう隣で笑う キミの瞳に 答えを見つけた

今 キミに 伝えたい
溢れてく想い 届くまで
いくつも流した夢
掴み始める あの明日を

今 キミに 伝えたい
大丈夫 この手を握って
ここから また 始めよう
何度も願う あの未来へ




เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


ima KIMI ni tsutaetai
tsunagatta kokoro ga aru koto

aruki dashita yume wo hanasanu you dakishimete
mune no oku ni himeta kizuato ni wa todokanai omoi

furueta ashioto furikaerazu
ashita ni ippo aruki dashite

ima KIMI ni tsutaetai
daijoubu kono te wo nigitte
kokokara mata hajimeyou
nandomo negau ano mirai he

itsuka fureta omoi tonari ni mada kanjiteta
koborete yuku kokoro ano toki ni wa kidzukanai namida

mitsuketa kakera wa ookina kibou
onaji mirai wo misete ageru

ima KIMI ni tsutaetai
hanaretemo kizuna wasurenai
muki atta hikari he to
aruki hajimeta kono jiyuu ni

sou bokura ga ima kokoni iru wake wo

sagashite meguriau
sou tonari de warau KIMI no hitomi ni kotae wo mitsuketa

ima KIMI ni tsutaetai
afureteku omoi todoku made
ikutsumo nagashita yume
tsukami hajimeru ano ashita wo

ima KIMI ni tsutaetai
daijoubu kono te wo nigitte
kokokara mata hajimeyou
nandomo negau ano mirai he
 


คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)


What I want to tell you right now
is what’s in my connected heart.

The unreachable feeling in the hidden scar in the depths of my heart
that clings to my dream as if it’ll never let go.

Without looking back, trembling footsteps
take one step to tomorrow.

I want to tell you right now
It’s okay, hold my hand
Let’s start again from here
However many times we wish, to that future.

The feeling I want to touch someday, I can feel next to me.
The tears you didn’t notice that time overflow my heart.

The shard I found is a huge hope.
I’ll show you the same future.

I want to tell you right now
that I won’t forget our bonds even if you let go,
To the lights facing us and
To my freedom that began to walk.

That’s right, the reason we’re here…

Again we meet searching for it…
That’s right, I found the answer in your eye while you laughed next to me.

I want to tell you right now
Until I reach my overflowing feelings.
However many washed away dreams
I’ll reach and hold again for tomorrow…

I want to tell you right now
It’s okay, hold my hand
Let’s start again from here
However many times we wish, to that future.


คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^


คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

Fairy Tail - OP5 Egao no Mahou - Magic Party





Song : Egao no Mahou
Artist : Magic Party


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)



愛も夢もキミとならば
マジカルに変わる
さぁ 笑顔の魔法をかけよう

問題だらけの
パワフルな世界に
ちょっと憧れてた

止まった時間
動き始めたんだ
キミに出逢ってから

どうして生まれて生きてるのか?
難しい答えはいらないよ

笑おう 泣こう 素直でいい
簡単(シンプル)な気持ち
いちばん大事
悲しい夜に流す涙
強さに変える
さぁ 笑顔の魔法をかけるよ

どんなに強いキミだって
ココロに不安抱えてる

一人じゃないよ
ワタシがここにいる
キミと同じように

今日も明日も百年先も
孤独と戦い続けながら

笑おう 泣こう 繋がっていよう
正直な言葉 伝えたいから
愛も夢もキミとならば
マジカルに変わる
さぁ どこまでも

笑おう 泣こう 素直でいい
簡単(シンプル)な気持ち
いちばん大事
悲しい夜に流す涙
強さに変わる
さぁ 笑顔の魔法をかけよう

キミトワタシノエガオノマホウヲ




เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


ai mo yume mo kimi to naraba
MAJIKARU ni kawaru
saa egao no mahou o kakeyou

mondai darake no
PAWAFURU na sekai ni
chotto akogareteta

tomatta jikan
ugokihajimetan da
kimi ni deatte kara

doushite umarete ikiteru no ka
muzukashii kotae wa iranai yo

waraou nakou sunao de ii
SHINPURU na kimochi
ichiban daiji
kanashii yoru ni nagasu namida
tsuyosa ni kaeru
saa egao no mahou o kakeru yo

donna ni tsuyoi kimi da tte
kokoro ni fuan kakaeteru

hitori ja nai yo
watashi ga koko ni iru
kimi to onaji you ni

kyou mo ashita mo hyakunen saki mo
kodoku to tatakaitsuzukenagara

waraou nakou tsunagatte iyou
shoujiki na kotoba tsutaetai kara
ai mo yume mo kimi to naraba
MAJIKARU ni kawaru
saa doko made mo

waraou nakou sunao de ii
SHINPURU na kimochi
ichiban daiji
kanashii yoru ni nagasu namida
tsuyosa ni kawaru
saa egao no mahou o kakeyou

kimi to watashi no egao no mahou o
 


คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)


If I’m with you
Love and dreams can turn magical
C’mon, let’s cast the magic of smiles

In a powerful world
full of problems
I yearned a bit for

The halted time
starts to move
after I met you

Why are we born and living?
I don’t need a difficult answer

We’ll laugh, we’ll cry, honest and nice
Simple feelings
are the most precious
On those sad nights
Turn overflowing tears into strength
C’mon, let’s cast the magic of smiles

No matter how strong you are
You hold uneasiness in your heart

You’re not alone
I’m here
You and I are like the same

While continuing to fight with loneliness
Today, tomorrow, or one-hundred years later

We’ll laugh, we’ll cry, we’ll connect
Because of frank words I want to tell you
If I’m with you
Love and dreams can turn magical
C’mon, anywhere

We’ll laugh, we’ll cry, honest and nice
Simple feelings
are the most precious
On those sad nights
Turn overflowing tears into strength
C’mon, let’s cast the magic of smiles

The magic of you and I
 

คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^


คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

วันอังคารที่ 20 กันยายน พ.ศ. 2554

Fairy Tail - ED4 Kimi ga Iru Kara - Mikuni Shimokawa





Song : Kimi ga Iru Kara
Artist : Mikuni Shimokawa


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)



夢見る瞳に世界は 美しく見えたけど
疑うことを覚えて 人は臆病になっていくの?

似たもの同士だよねと笑いあったあの頃
ささいな嘘さえ優しく見逃してくれたよね

もし二人に帰る場所がなくてもかまわない
私がその笑顔を守るから

星の数ほどの出会いや別れや
失いたくないものも全部
なんにもいらないと思えるよ今
ただ君のそばで見つめてたい
喜びも悲しみも 何もかも

大人になるたび少しずつ 忘れてしまった
いつでも自分の心に 素直でいること

君からもらった勇気のカケラ
君だけにあげる 私の心に咲く花を

溢れだす涙が教えてくれた
なくしちゃいけないものは全部
あの頃のまま心の中にある
太陽のような君の笑顔が
こんなにも私のこと強くする

星の数ほどの出会いや別れや
失いたくないものも全部
なんにもいらないと思える今
ただ君のそばで見つめてたい
喜びも悲しみも すべて

今からここから始めようよ
二人の明日を始めようよ
生まれたままの気持ちでいようよ
夏風に揺れた 花のように
今この一瞬を咲き誇ろう



เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


yumemiru hitomi ni sekai wa utsukushiku mieta kedo
utagau koto o oboete hito wa okubyou ni natte iku no

nita mono doushi dayo ne to warai atta ano koro
sasai na uso sae yasashiku minogashite kureta yo ne

moshi futari ni kaeru basho ga nakute mo kamawanai
watashi ga sono egao o mamoru kara

hoshi no kazu hodo no deai ya wakare ya
ushinaitakunai mono mo zenbu
nanni mo iranai to omoeru yo ima
tada kimi no soba de mitsumetetai
yorokobi mo kanashimi mo nani mo kamo

otona ni naru tabi sukoshizutsu wasurete shimatta
itsu de mo jibun no kokoro ni sunao de iru koto

kimi kara moratta yuuki no KAKERA
kimi dake ni ageru watashi no kokoro ni saku hana o

afuredasu namida ga oshiete kureta
nakushicha ikenai mono wa zenbu
ano koro no mama kokoro no naka ni aru
taiyou no you na kimi no egao ga
konna ni mo watashi no koto tsuyoku suru

hoshi no kazu hodo no deai ya wakare ya
ushinaitakunai mono mo zenbu
nanni mo iranai to omoeru yo ima
tada kimi no soba de mitsumetetai
yorokobi mo kanashimi mo subete

ima kara koko kara hajimeyou yo
futari no ashita o hajimeyou yo
umareta mama no kimochi de iyou yo
natsukaze ni yureta hana no you ni
ima kono isshun o sakihokorou
 

คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)

The world reflected in your dreaming eyes seemed so beautiful,
but just by remembering our doubts, will we become cowardly?

Back when we laughed together, thinking that we were alike,
you gently forgave my small lies.

Even if we don't have a place to go back to, I won't mind,
because I will protect your smile.

As many meetings and partings as there are stars in the sky,
and all the things I don't want to lose,
now, I don't feel like I need any of them.
I just want to be by your side, and see
all the joy and sadness, and everything else.

As I grew up, I gradually ended up forgetting
to always be true to my own heart.

You gave me some pieces of courage,
so I'll give you the flower that blossomed within my heart.

You told me about my overflowing tears,
and about the things I mustn't lose,
and how they are still within my heart, just like they were back then.
Your smile, which is as bright as the sun
is the reason why I've become this strong.

As many meetings and partings as there are stars in the sky,
and all the things I don't want to lose,
now, I don't feel like I need any of them.
I just want to be by your side, and see
all of the joy and sadness.

Let us begin, here and now.
Let us start our tomorrow together.
Let us hold on to the feelings we had when we were born.
Like a flower, swaying in the summer wind,
now, let us make this moment bloom.


คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^


คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

รายชื่อเพลงจาก Fairy Tail

Fairy Tail - OP4 R.P.G. ~Rockin' Playing Game~ - SuG





Song : R.P.G. ~Rockin' Playing Game~
Artist : SuG


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)



Yo Ho 舵をきれ 面舵いっぱいで
Yo Ho 気分上々 全速前進 爆走!

Yo Ho 舵をきれ 取り舵いっぱいで
Yo Ho 右往左往 粋な人生

日が落ちる頃には 出航の宴
寂しくなんかない 生きてりゃまた どっかで会える

向かい風ぶちぬき旅立て
涙 涙 枯れるまで 男なら強がって
友よ 友よ いつの日か 笑って
堅い 堅い 絆をさ 確かめ合えるように
今重ね合う 魂の灯を そう 解き放て

Yo Ho 切り開け 揺るがぬ志
Yo Ho BETせよ キミの全て

広がる海原に 飛び立て ちっぽけなぼくらだけど夢だけバカでかく!

友よ 友よ いつの日か 笑って
堅い 堅い 絆をさ 確かめ合えるように
今輝きだす未来の地図を さぁ掴みとれ



เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


YO HO kaji o kire omokaji ippai de
YO HO kibun joujou zensoku zenshin bakusou

YO HO kaji o kire tori kaji ippai de
YO HO uousaou ikina jinsei

hi ga ochiru goro ni wa shukkou no utage
sabishiku nanka nai ikiterya mata dokka de ae ru

mukai kaze buchinuki tabidate
namida namida kareru made otoko nara tsuyogatte
tomo yo tomo yo itsu no hi ka waratte
katai katai kizuna o sa tashika me aeru you ni
ima kasane au tamashii no hi o sou toki hanate

YO HO kiri hirake yuruganu kokorozashi
YO HO BET se yo kimi no subete

hirogaru unabara ni tobitate chippoke na bokura dakedo yume dake BAKA de kaku

tomo yo tomo yo itsu no hi ka waratte
katai katai kizuna o sa tashika me aeru you ni
ima kagayakidasu mirai no chizu o saa tsukamitore
 

คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)


Yo ho! Turn the rudder. Full turn to the starboard!
Yo ho! ‘Tis the best feeling. Advance at full speed. Make noise!

Yo ho! Turn the rudder. Full turn to the port!
Yo ho! Left or right, it’s a complex life!

After the sun drops in the horizon, it’s a departure feast!
The feeling of loneliness isn’t here. As long as you live, we will meet again somewhere.

Start the voyage cutting through the headwind.
Cry, cry and you’ll dry up; if you’re a man be strong.
My friend, my friend, you will laugh one day.
Let’s make stronger, stronger bonds, so that we’ll meet for certain.
Now that the lights of our souls gather, release them!

Yo ho! Have a sharp and unshakable will.
Yo ho! Bet on your entirety!

Start the voyage to the spread-out sea. We may seem very small, but with just our dreams, it will stupidly crack!

My friend, my friend, you will laugh one day.
Let’s make stronger, stronger bonds, so that we’ll meet for certain.
Now that the map of the future shines, seize it!
 
คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^


คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

Fairy Tail - ED3 Gomen ne. Watashi - Shiho Nanba





Song : Gomen ne. Watashi
Artist : Shiho Nanba


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)




ねえ きみはいま どうしてるの?

まだ間に合う?それとも遅い?
ホントはただ気まぐれなんかじゃない

「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
グラスの真夏が溶けてく

「ごめんね」いつからこんなに戸惑う二人になっちゃったんだろう
言いたいのに 言えない
いつでも きみといたいのに

ごめんね、私。

近づくほどに 離れていくみたい
ため息がそっと ソーダに消えてく
約束はいつも 私をからかって
ハートの中を 塗りつぶすよ

まだ間に合う?それとも遅い?
ホントはただ強気なふりをしてる

「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
グラスの真夏が呼んでる

「ごめんね」いつからこんなに戸惑う二人になっちゃったんだろう
言いたいのに 言えない
いつでも 笑わせたいのに

ごめんね、私。

砂浜に残る
足跡達たどってゆく
昨日の私にもう一度
逢えたらきっとこう言うわ

「ばかね」

「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
グラスの真夏溶けないで…

「ごめんね」きみが笑うたび世界は生まれ変わるんだろう
グラスの真夏飲み干せば

「ごめんね」どうしてこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
言いたいのに 言えない
ねえきみを 笑わせたいのに
待ってて 笑わせてみせる

ごめんね、私。
ごめんね、私。



เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji

koori hajiitara chiisana aozora ni
fukigen na kao nozokikon da no
warenagara HATto shite shisen o sorashita
nee kimi wa ima doushiteru no

mada maniau sore tomo osoi
HONTO wa tada kimagure nanka ja nai

gomen ne tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchatta n darou
GURASU no manatsu ga toketeku

gomen ne itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchatta n darou
iitai no ni ienai
itsu de mo kimi to itai no ni

gomen ne watashi

chikazuku hodo ni hanareteiku mitai
tame iki ga sotto SOODA ni kieteku
yakusoku wa itsumo watashi o karakatte
HAATO no naka o nuritsubusu yo

mada maniau sore tomo osoi
HONTO wa tada tsuyoki nafuri o shiteru

gomen ne tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchatta n darou
GURASU no manatsu ga yonderu

gomen ne itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchatta n darou
iitai no ni ienai
itsu de mo warawasetai noni

gomen ne watashi

sunahama ni nokoru
ashiatotachi tadotte yuku
kinou no watashi ni mou ichido
aetara kitto kou iu wa

baka ne

gomen ne tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchatta n darou
GURASU no manatsu tokenai de

gomen ne kimi ga warau tabi sekai wa umarekawaru n darou
GURASU no manatsu nomihoseba

gomen ne doushite konna ni muzukashii kotoba ni nacchatta n darou
iitai no ni ienai
nee kimi o warawasetai no ni
mattete warawasete miseru

gomen ne watashi
gomen ne watashi


คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)


When the ice became ashamed from the little blue sky,
I looked into a frowning face.
I still got surprised when I glanced into your eyes.
Hey, what are you doing right now?

Is it enough? Or am I too late?
I’m really still not whimsy somewhat.

“Sorry” somehow became so difficult to say from then on.
The grassy midsummer is going to melt.

“Sorry”. Two people somehow became so perplexed from then on.
I want to say it, but I can’t.
Though it hurts whenever you’re with me.

Sorry, for being me.

Approaching you is like going to be separated from you.
I make a sigh softly vanish into a soda.
Promises were always jokes on me.
My heart is crushed with plaster.

Is it enough? Or am I too late?
I’m really still putting on a strong pretense.

“Sorry” somehow became so difficult to say from then on.
The grassy midsummer is calling.

“Sorry”. Two people somehow became so perplexed from then on.
I want to say it, but I can’t.
Though whenever I wanted to smile.

Sorry, for being me.

In the sand,
If we follow our pass footsteps.
We will meet yesterday of us again.
This I wanted to say.

“Stupid.”

“Sorry” somehow became so difficult to say from then on.
The grassy midsummer is not melting…

“Sorry”. Whenever you smile, the world is somehow reborn from a change.
If the grassy midsummer would drain up.

“Sorry”. Why did it somehow became so difficult to say?
I want to say it, but I can’t.
Hey, I want to make you smile, though. Wait for me,
I will make you smile.

Sorry, for being me.
Sorry, for being me.

คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^


คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'

วันจันทร์ที่ 19 กันยายน พ.ศ. 2554

Fairy Tail - OP3 Ft. - Funkist





Song : Ft.
Artist : Funkist


เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (Japanese Lyrcis)



大丈夫
俺が何万回も叫んでやる
君の明日が全て
輝いていると信じてる
夢を叶えた全ての人に
重なり合う共通点
諦めなかったって事
それだけさ負けんなよ!

向かい風に流されくじけそうな時は
この手握れ Try to take a chance もう
君は一人なんかじゃないぜ

もっともっと前へ前へ
君のイカした夢諦めないで
そう泣いてないで進めMy way
今君を照らしてんだ光

諦めなんか全部捨てて
強さと引き替えにまた傷ついて
でも君のまっすぐな瞳には
いま見えるだろ光

You can do, Don’t give up, Yo, Wake up!!
明ける全ての朝が そうThat’s for your life
雨の日、晴れの日,
命の火燃える炎はチャンスと同じ意!


Nobody knows truth and future そうさ
答えはココにある
Always in your heart
明日を知らぬこの世界さ 燃やせ心を
Believe your heart


今はきっと泣いてCry day
僕ら強くはないし弱さ抱いて
でも枯らさないで雨に咲いた花
君を包み込んだ世界
悲しみなんかいつか消える
涙と引き換えにまた優しくなるから
君のまっすぐな瞳には今見えるだろう光


大きな風に吹かれて揺れた
僕の心の奥の小さな夢
道端の花に自分重ねて
飛べぬ空を見上げて一人で泣いた
Ah 羽はないけど
もう僕ら一人じゃない
僕に足りないものは君が
君に足りないものは僕が
重なりあわせりゃ無限大
あの広い空にも手が届くぜ


もっともっと前へ前へ
君のイカした夢諦めないで
そう泣いてないで進めMy way今
君を照らしてんだ光


諦めなんか全部捨てて
強さと引き替えにまた傷ついて
でも君のまっすぐな瞳には
いま見えるだろ未来



เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis) Romaji


daijoubu
ore ga nanman kai mo sakende yaru
kimi no ashita ga subete
kagayaite iru to shinjiteru
yume o kanaeta subete no hito ni
kasanari au kyoutsuuten
akirame nakattatte koto
soredakesa makendayo


mukai kaze ni nagasare kujike souna toki wa
kono te nigire TRY TO TAKE A CHANCE mou
kimi wa hitori nanka janai ze


motto motto mae e mae e
kimi no ikashita yume akiramenaide
sou naite naide susume My way
ima kimi o terashitenda hikari


akirame nanka zenbu
sutete tsuyosa to hikikae ni mata kizutsuite
demo kimi no massugu na hitomi ni wa
ima mieru daro hikari


YOU CAN DO DON'T GIVE UP YO WAKE UP
ageru subete no asa ga sou THAT'S FOR YOUR LIFE
ame no hi hare no hi inochi no hi
moeru honoo wa chansu to onajii


NOBODY KNOWS TRUTH AND FUTURE sousa
kotae wa koko ni aru
ALWAYS IN YOUR HEART
asu o shira no kono sekai so moyase kokoro o
BELIEVE YOUR HEART


ima wa kitto naite CRY DAY
bokura tsuyoku wa naishi yowasa naite
demo kara sanaide ame ni saita hana
kimi o tsutsumi konda sekai
kanashimi nanka itsuka kieru
namida to hikikae ni mata yasashiku naru kara
kimi no massugu na hitomi ni wa ima mieru darou hikari


ookina kaze ni fukarete yureta
boku no kokoro no oku no chiisana yume
michibata no hana ni jibun kasanete
toberu sora o miagete hitori de naita
Ah hane wa nai kedo
mou bokura hitori janai
boku ni tarinai mono wa kimi ga
kimi ni tarinai mo no wa boku ga
kasanari awaserya mugendai
ano hiroi sora ni mo tega todoku ze


motto motto mae e mae e
kimi no ikashita yume akiramenaide
sou naite naide susume MY WAY ima
kimi o terashitenda hikari


akirame nanka zenbu sutete
tsuyosa to hikikae ni mata kizutsuite
demo kimi no massugu na hitomi ni wa
ima mieru daro mirai


คำแปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ (English Lyrcis Translation)


All right
I am screaming million times but what
Tomorrow all of you
I believe that the bright
For everyone fulfilled our dreams
Same common points
Never giving up
And that's why we're not gonna lose!


Discouraged when it does not streamed headwind
Try to take a chance again by these hands
Let you will never do something alone


Go forward, more and more!
Do not give up on your squid dream!
So my way is not to crying
Now my light againsts you


Throw all give up things away
Also the injured strength and exchange
But in your straight eyes
Now can surely see the light


You can do it, Don't give up, Yo, Wake up!!
Dawn every morning, so that is for your life
Rainy days, sunny days,
That burning same as the fire of life


Nobody knows truth and future are so
The answer is here
always in your heart
Burn the world know the mind tomorrow
Believe in your heart


Now surely crying for Cry day
Our strong is not weakness hugging
Flowers still blooming in the rain
World complex wrap you
Someday the sorrow things will gone
To relent exchange and tear
Now your straight eyes will see the light


The major shook in the large wind
The back of my mind is a little dream
Roadside superimposed their flowers
Fly up to the sky and cry alone
Ah but no wings
We not alone anymore
Are you not worthy me?
Am I not worthy you?
Infinite bubbles overlap the sky
Let that reach to the wide sky


Go forward, more and more!
Do not give up on your squid dream!
So my way is not to crying
Now my light againsts you
Throw all give up things away
Also the injured strength and exchange
But in your straight eyes
Now it would look the future


คำแปลเนื้อเพลงภาษาจีน (Chinese Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^


คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทย (Thai Lyrcis Translation)

Coming Soon ... ^^




つづく 

ถ้ามีอะไรผิดแปลกไปต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วย ^^'